tiistai 22. lokakuuta 2013

Tuuki moneen lähtöön

Länsisuomalaisissa huusholleissa tavataan panna tuuki pöytää koristamaan. Sehän on tuttu juttu. Sitten saatamme käyttää hantuukia, joka on (käsi-/astia)pyyhe. Entäs nestuuki? Kankaista nestuukia harvempi enää käyttää, mikä on hygienian puolesta hyväkin asia.

Tuikitärkeän tuukiperinteen säilyttämiseksi innostuin ideoimaan pari vuotta sitten uuden tuukin. Lounaismurteessa ei tätä sanaa ole tiettävästi aiemmin käytetty, mutta se sopii mainiosti kuvaamaan peffan alle pantavaa laudeliinaa: perstuuki. Siinäpä sana! Se ero hantuukiin ja nestuukiin nähden on, ettei tähän tuukiin ole tarkoitus pyyhkiä.


Kun sana oli keksitty, lähdin etsimään sopivaa materiaalia. Hankin isohkon erän käyttämättömiä pellavasekoitteisia keittiöliinoja, jotka muuntuivat uuteen tarkoitukseen sopiviksi laudeliinoiksi. 

 

Perstuukista tuli viime joulun hittituote, kun raumalainen lehti nosti sen joulun alla otsikkoihinsa: Peffan alle perstuuki. Toimitin solkenaan Raisan Taruliina-putiikkiin näitä lauteiden koristuksia lahjapaketteihin piilotettavaksi. 

Kaikki halukkaat eivät saaneet toivomaansa tuukia, mikä vieläkin harmittaa minua. On kovin vaikeaa ennakoida, mistä tuotteesta tulee suosittu. Mikähän tänä jouluna nousee suosituimmaksi tuotteeksi? Sitä yritän seuraavaksi ennustaa. 


Mielestäni mukavinta tämän sortin käsityöläisyydessä on se, että murre muuntuu myös uusien sukupolvien käyttöön, ja murteella leikittely on suorastaan suositeltavaa!

2 kommenttia:

  1. Perstuuki-sana voisi puolestani mainiosti syrjäyttää karmaisevan pefletti-sanan. Olen mutissut partaani, että mitä on tapahtunut mainiolle laudeliina-sanalle, mutta perstuukin otan mieluusti sen rinnalle pefletin sijasta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Olen ihan samaa mieltä pefletti-sanasta. Mistä moinen kummajainen on suomen kieleen livahtanutkaan?

      Poista

Kommentit ja palautteet ovat oikein tervetulleita!